A poet returns to hell

Hamid al Mokhtar wrote novels and poems. For this, he was imprisoned and tortured for eight years at the vast Abu Ghraib prison complex in Baghdad. Today, he goes back to the scene of his nightmares.

May 1, 2003 | On Monday afternoon, we were on our way to the Abu Ghraib prison complex from Baghdad and I was having second thoughts about the trip. It didn't have to do with the security situation. I was nervous because we were bringing a man back to the place where he had been tortured and imprisoned for eight years, and it seemed like a cruel thing to do. We wanted his impressions of the place.

The man, Hamid al Mokhtar, is not a criminal. He is an Iraqi novelist and poet condemned for his writing, and he is a survivor of the vast killing machine set up by the regime. The system he defied by continuing to write was designed to destroy the minds and bodies of those who threatened it, and everyone in Iraq knew this. Other Iraqis spent their lives trying to stay out of its path, or cooperating by selling others out, but Mokhtar devoted himself to writing his novels and poems with very little hope that the regime would ever come to an end. He knew his work would get him in trouble, and it did.

The writer looked out the window of the car as we passed the burned-out shells of vehicles destroyed by the U.S., and when a bird brushed the windshield he caught the moment of the bird's escape with a quick nod. The man watched the bird and remembered its motion. Mokhtar is loved by the writers and artists who remain in Baghdad, and mentioning his name opens doors in this small community of intellectuals, many of them still in shock after the bombing and occupation. On Tuesday, a friend was visiting the national library, which is guarded by a writer who sits in a chair in front of the building. The writer sits there because he wants to protect it from looters. When my colleague mentioned that she knew Mokhtar, the man saluted. In the Arab world a Mokhtar is a village leader, a respected man.

Mokhtar, a slight man with gray eyes and a white-edged beard, is the author of "Al Jemel Bima Hamel," a novel about Iraq under Saddam. The title loosely translates to "The Heavily Burdened Camel," an expression used by Iraqis when they have returned home to find their place looted and stripped bare. At the moment he told us the title of that novel there were people all over Baghdad looting and burning unguarded buildings.

The highway to Abu Ghraib is modern and the ride reminded me of driving in California. Baghdad is a city of 5 million people and it was warm and the air was dry and dusty and that reminded me of Los Angeles. It's a graceful city, particularly by the Tigris where there are strands of palms and eucalyptus trees for shade. Just before we left with Hamid al Mokhtar for Abu Ghraib, we had lunch with him in a cafe in a neighborhood called Waziria. In Arabic, wazir means minister. Waziria is the diplomatic district, but it is a place where Baghdad intellectuals congregate, and they are just now returning from exile. Mokhtar too is returning from a kind of exile. In the cool basement of the restaurant, we listened while Mokhtar told us a prison story, which he said was a kind of joke.

There was a guard at Abu Ghraib who was in love, but he had a problem. The guard wanted to write a love letter to his girl. But he did not know how to write a love letter, and knew that if he tried, it would come out all wrong. So Mokhtar agreed when the guard asked him for help. The writer agreed because it was the only way he could get fresh air, so he wrote as many letters as he could for the man. When Mokhtar wrote a love letter, the guard allowed him to walk outside in the exercise yard and breathe air that did not smell like a crowd of men in bad conditions. The guard loved the girl deeply and Mokhtar made sure the letters captured the most intimate details of their life. Mokhtar listened and wrote it all down, with passion. Writers always end up in the love letter trade in prisons.

"The problem," he then told us, "was that during a routine interrogation, and this one was very bad, they covered my eyes and took me to the torture chamber so that I couldn't see who was doing it. It was terrible and I cried. But after a while the blind slipped and I saw that it was the same guard who asked me to write the love letters." Mokhtar said he was amazed that it was the lover who was doing the brutal work.

When Mokhtar told us that the story was a kind of joke, he was laughing at first, not because it was funny, but because it was incomprehensible. When he was talking about the love letters it seemed at first to be a happy memory and the story then dissolved into blackness.

Recent Stories